Collina in fiamme

Pitture rupestri a Songho

Yves Bergeret

Colline en feu
(avec 2 dessins de Soumaïla Goco Tamboura)

Tratto da Carnet de la langue-espace
Traduzione di Francesco Marotta

Livret créé (20 cm x 21, en 3 exemplaires) par Yves Bergeret à Die du 26 au 28 mai 2016, avec, parmi les encres, les gestes de couleur et les collages, deux dessins que Soumaïla Goco Tamboura a faits en juillet 2008 dans le désert au Nord du Mali.

Libretto in tre esemplari di cm 20 x 21 creato da Yves Bergeret a Die dal 26 al 28 maggio 2016. Insieme a inchiostri, gesti di colore e collage dell’autore, contiene due disegni che Soumaïla Goco Tamboura realizzò nel luglio 2008 nel deserto a nord del Mali.

 

Collina in fiamme
(Con due disegni di Soumaïla Goco Tamboura)

 

Yves Bergeret, Colline en feu, 1

 

On ne sait comment prit le feu.
On parle d’un jardinier maladroit,
on évoque un lézard-dragon,
un vent perfide,
un ennemi masqué parmi nous.

 

        Non si conosce la causa dell’incendio.
        C’è chi parla di un giardiniere maldestro,
        chi favoleggia di una lucertola-drago,
        di un vento perfido,
        di un nemico camuffato tra di noi.

*

Le feu monta notre pente au galop,
il était un loup noir à vingt poumons.

 

        Il fuoco aggredì il pendio in un baleno,
        come un lupo nero con venti polmoni.

 

Yves Bergeret, Colline en feu, 2

 

On se précipita dans les ravins latéraux
car notre colline allait mourir
et nous avec elle, dans des douleurs égoïstes,
comme toutes nos villes.

 

        Ci precipitammo nelle gole laterali
        perché la nostra collina stava morendo
        e noi con lei, nella più totale indifferenza,
        come tutte le nostre città.

*

Le feu en un jour brûla toute broussaille.
Hélas aucun Prométhée ne survint.
Les couards s’esquivaient en bluffant.
Le feu fut mon ombre indigne;
puis il la fit blanche,
mon ombre fut digne.
La chouette affectueuse m’embrassait.

 

        In un giorno il fuoco bruciò l’intera boscaglia.
        Purtroppo nessun Prometeo intervenne.
        I codardi se la diedero a gambe con una scusa.
        Il fuoco fu la mia ombra indecorosa;
        poi la fece diventare bianca
        e la mia ombra fu degna.
        La civetta affettuosa mi abbracciava.

 

Yves Bergeret, Colline en feu, 3

 

Le calcaire et le grès souffrirent
dans un rut diabolique.

 

        Calcare e arenaria soffrirono
        in quella vampata diabolica.

*

Si lâche fut le vent,
si duplice la flamme à l’œil torve
que la colline qui pensait s’affaisser
se redressa. Et se dressa si haut qu’elle épousa
le membre du volcan du milieu des mers.

 

        Il vento fu così vile,
        così subdola la fiamma dall’occhio torvo
        che la collina nel timore di accasciarsi
        si raddrizzò. E si levò talmente in alto da aderire
        al membro del vulcano in mezzo ai mari.

 

Yves Bergeret, Colline en feu, 4

 

Alors les vaches du soleil
sculptèrent la pente.

 

        Allora le vacche del sole
        scolpirono il pendio.

*

Alors un étranger aux talons durs
sortit d’une caverne rouge
et grimpa la pente
par l’envers de la possession.

 

        Allora uno straniero dai talloni coriacei
        uscì da una caverna rossa
        e scalò il pendio
        dal versante opposto al possesso.

*

Alors un lit de ruisseau
naquit dans ses pas.

Alors personne ne connut si le cours de ce ruisseau
monterait ou descendrait.

 

        Allora l’alveo di un ruscello
        si formò dai suoi passi.

        Allora nessuno comprese se il corso del ruscello
        proseguiva verso l’alto o verso il basso.

 

Yves Bergeret, Colline en feu, 5

 

Alors le récit naquit
dans les dures souches
entre les cendres fumantes.

 

        Allora il racconto nacque
        nei ceppi resistenti
        tra le ceneri fumanti.

 

***

 

Yves Bergeret, Colline en feu, 6

[Soumaïla Goco – en chemise bleue -, captif de Peul, s’adressant en juillet 2003 à des «poseurs de signes» dogon Toro Nomu du village de Koyo, lointain (ici un grand féticheur et deux chanteurs de litanies secrètes de circoncision et d’enterrement, qui ont été mes compagnons de création pendant dix ans); ils sont ici assis devant la paroi aux signes peints encore assez visibles, au fond de l’auvent de Komboal Bilgadan (= «la grotte des signes», dans le dialecte peul de la région), à une heure de marche dans la montagne au dessus du village des captifs de Peul, Nissanata; Soumaïla Goco essaie avec eux et moi de retrouver le sens oublié et la fonction perdue de ces signes. YB]

[Soumaïla Goco – in camicia blu -, schiavo dei Peul, si rivolge nel luglio 2003 a dei «posatori di segni» dogon Toro Nomu lontano da Koyo, il loro villaggio (un esperto officiatore di riti iniziatici e due cantori di litanie segrete di circoncisione e sepoltura, che sono stati miei compagni di creazione per dieci anni); sono seduti davanti a una parete di segni dipinti ancora abbastanza visibili, in fondo alla tettoia di Komboal Bilgadan («la grotta dei segni», nel dialetto peul della regione), a un’ora di cammino sulla montagna sovrastante Nissanata, il villaggio degli schiavi dei Peul; Soumaïla Goco cerca, insieme a loro e a me, di ritrovare il senso dimenticato e la funzione perduta di quei segni. YB]

Annunci

7 pensieri riguardo “Collina in fiamme”

  1. Improvvisamente mi trovo proiettata al tempo in cui, moltissimi, moltissimi anni fa, da ragazza, lessi “Dio d’acqua” di Griaule, e scoprii dai racconti dell’Omero Dogon come si raccontano le visioni, la spirale della Parola che si avvolge attorno all’utero delle donne e crea la vita. Le stelle doppie, la sapienza misteriosa….Che meraviglia quest’opera…

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...