Monchoachi – Lémistè

monchoachi-lemiste monchoachi

«Écoute mes paroles.
Ne mange pas seul à tes repas, mais fais venir des gens
Et partage ce que tu as»

La fille à la calebasse

Monchoachi
Monchoachi – Lémistè
Littérature martiniquaise

9 pensieri su “Monchoachi – Lémistè”

  1. Grazie per questo post che mi rende molto felice: Monchoachi è poeta d’eccezionale valore e uomo d’un’integrità morale assoluta – non credo sia molto conosciuto in Italia, ma nell’area di lingua francese egli rappresenta, a mio parere, una delle voci più alte, innovative e propositive di questi anni. Ho l’onore di conoscerlo grazie a quell’uomo grandemente generoso che è Yves Bergeret.

  2. Désolé, erreur de clavier, mon “commentaire” est parti inachevé…
    Voici la fin :
    le second sur l’Afrique; d’autres tomes suivront.
    En plus de la profondeur de la recherche, la beauté des cycles de poèmes qui composent ces livres en fait des oeuvres rares.

    Yves Bergeret

  3. Gentile Mario Santiago, le sono grata di tutti questi scritti (per me doni) che lei ci lascia e che custodisco gelosamente. Questo poeta, che non conoscevo, ha scritto un piccolo poema che trovo molto bello.
    Grazie.

    1. La ringrazio.

      Monchoachi è stato una scoperta anche per me, ne ho sentito parlare per la prima volta qui: https://rebstein.files.wordpress.com/2016/10/yves-bergeret-poc3a9sie-et-histoire.pdf (cfr. pag. 39).

      Spero che qualcuno sia invogliato a tradurlo. Ho scelto di pubblicare “La fille à la calebasse” solo perché fm mi aveva spiegato il senso del testo e della poetica complessiva dell’autore.

      Per chi conosce il francese c’è solo l’imbarazzo della scelta, basta cliccare sui links contenuti nella pagina.

      M.S:

  4. C’est un véritable événement que la Dimora présente Monchoachi. Il est sans aucun doute un des plus grands poètes contemporains francophones et créolophones des Antilles et même des Amériques ; et de toute la francophonie contemporaine. Après de beaux livres depuis les années 75, il développe actuellement le projet Lémistè dont les deux premiers tomes sont déjà parus, le premier consacré aux Amériques, le second à l’Afrique. Monchoachi travaille actuellement au tome suivant.

    Monchoachi veut redonner, au delà de toute pensée européenne de la rationalité, de la marchandise et de la science, la puissance de la pensée symbolique dans les mobilités multiples de l’oralité populaire. Le projet Lémistè est anthropologique, philosophique, bien sûr politique et trouve son accomplissement dans la forme poétique. Et, plus précisément, dans des cycles somptueux de rites oraux incantés parfois entre créole, très oral, et français écrit.

    Je dois ajouter que Monchoachi que je connais personnellement, après qu’un éditeur nous a réunis dans une même publication en 1980, est un compagnon essentiel de réflexion et de création. Il veut secouer les certitudes froides et les paresses mentales de l’Europe : il a entièrement raison.
    Yves Bergeret

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...