Quaderni di Traduzioni
XXXI. Marzo 2017
__________________________
Piccola antologia di poesia anglofona (2017)
__________________________
Quaderni di Traduzioni
XXXI. Marzo 2017
__________________________
Piccola antologia di poesia anglofona (2017)
__________________________
un quaderno affascinante con ottima introduzione/considerazione(i) sul senso del tradurre e, da me idealmente esteso al concetto del trasporre la Poesia in forme colorate, in altri termini ne farei un ex libris per sorta di contro_copertina se l’Autrice consente,
r.m.
Sempre maggiore gratitudine a Francesco Marotta e Mario Santiago per la loro generosa, splendida ospitalità.
A r.m. il mio grazie per le belle parole e l’apprezzamento graditissimo. Non ho capito bene la sua proposta, può spiegare meglio? Grazie.
Mi piacerebbe rendere, in forme colorate, il Suo ideare tramite traduzioni, in altri termini mentre Lei parte dall’Autore/Autrice che verga in lingua altra per renderne il suono (in senso lato) in lingua italiana giungendo a sorta di composizione autonoma e/o originale, personalmente parto da idea poetica (sempre in senso lato) di Autrice/Autore e ne traggo imago autonoma assolutamente non “illustrativa” ma reinterpretativa della stessa idea, tutto qui!
Certo, sarebbe interessante. Posso sapere il suo nome?