Poèmes de l’homme

Yves Bergeret

La mano
per asciugare
la fronte.

*

La spalla
per appoggiare
il dolore.

*

Il petto
per abbracciare
l’assenza.

*

Il piede
per scavalcare
il vuoto.

(Tratto da: Yves Bergeret, Damier
Espaces du désert et de la montagne au Mali

Paris, éd. Langue et Espace, 2000)

 

Nota ai testi
(di Yves Bergeret, 12 aprile 2018)

Sono passati quasi venti anni da quando scrivevo questi testi e mi trovavo in quei luoghi attualmente devastati dalla jihad islamista.

Ripensandoci ora, mi rendo conto di aver corso degli enormi rischi. Attraverso una serie di conoscenze di amici di Die, persone certamente disponibili ma disattente, ero entrato in contatto con dei Tuareg della “famiglia” – con il seguito dei suoi numerosissimi servi – che costituiva un “fronte di ribellione”, uno dei quattro “fronti di ribellione” Tuareg fra i più attivi e senza dubbio tra i più crudeli del nord del Mali, all’epoca della rivolta del 1990 e poi di quella del 1996. Gli accordi di pace firmati ad Algeri non erano ancora entrati in vigore e, in ogni caso, erano stati immediatamente infranti da questi fronti ribelli subito dopo il mio arrivo nella regione. Il capo militare di questa famiglia, conosciuto da tutti come Jimmy, mi aveva ricevuto a Bamako dove, in seguito a quegli accordi, era stato inquadrato nei ranghi delle forze di sicurezza maliane con un grado molto alto. Contrariamente a quanto mi aveva promesso, non mi ha affatto accompagnato per un mese nell’estremo nord del paese, ma ha incaricato suo fratello di farlo.

Siamo dunque partiti verso il nord e io sono stato “accolto” per tre settimane negli accampamenti mobili tuareg dell’estremo nord del Mali. Quello che ho visto sul servaggio dei Bella, sull’incredibile brutalità di questi Tuareg e sulla loro raccapricciante violenza, sempre pronta ad esplodere in ogni occasione, mi è bastato. Questa volta sono stato io a rompere l’accordo e, alla fine delle tre settimane, li ho avvertiti che me ne sarei andato più a sud, sull’altra sponda del fiume Niger, senza chiedere nessun rimborso per la quarta settimana. In effetti, qualche tempo prima, in un festival in Bretagna, avevo messo assieme il denaro sufficiente per finanziare questa “missione” o “studio”. Inoltre, avevo un incarico dell’UNESCO per scrivere un articolo sulla scolarizzazione dei nomadi: potete ben immaginare quanto la lettera di accompagnamento per questa “missione” mi sia stata utile! Mi rendevo conto, infatti, che la maggioranza di questi Tuareg era assolutamente contraria al programma di scolarizzazione che loro stessi avevano chiesto e ottenuto negoziando gli accordi di Algeri.

Ho dunque deciso di andare a sud, verso le montagne songhaï di Hombori e poi quelle di Boni e, infine, verso la montagna di Koyo, anche se all’epoca non sapevo niente dei popoli che vivono là.
Potete facilmente immaginare quanto sia stata difficile la mia partenza dal “territorio” tuareg, appena due o tre anni prima che cominciassero a prendere i primi ostaggi occidentali. Ero stato molto fermo con i Tuareg che mi attorniavano e cercavano anche di trattenermi là. Ci sono stati degli scontri, a mani nude per quanto mi riguarda, visto che non avevo niente tranne la parola per difendermi, mentre loro, armati, non erano altro che degli “abbaianti”; eppure, con calma e una ferma determinazione, ho imposto la mia partenza. Ci sono stati dei diverbi di “natura etica” molto accesi che ricorderò per sempre; ma non ho mai ceduto.

In effetti, Jimmy si aspettava certamente che io scrivessi un libro di propaganda sul mondo dei Tuareg; ma ciò che mi spingeva a partire era proprio la volontà di “leggere lo spazio” delle montagne del deserto: quello che ho fatto con Scacchiera. Scrivendo e pubblicando quel libro, però, ancora non conoscevo l’enorme estensione delle devastazioni tuareg, ecco perché l’opera risulta abbastanza vaga. Tuttavia avevo incontrato, in una piccola oasi a nord di Gao, uno straordinario maestro elementare tuareg ed è con lui, e soltanto con lui, che avevo potuto dialogare in quel mondo estremamente duro.

In seguito ci sono state nel nord del Mali rivolte tuareg a ripetizione, fino a quest’ultima del 2010 quando la regione è stata completamente occupata dai jiadisti, e i risultati sono ben visibili ancora oggi. Jimmy, i suoi uomini e i suoi Bella, non hanno mai smesso di tradire tutti, compresi altri Tuareg e altri gruppi jihadisti; credo sia ancora vivo.
In tre occasioni ho vissuto momenti di estremo pericolo alle prese con appartenenti alla sua famiglia, a Boni, negli anni successivi all’uscita di Scacchiera. Due volte persone del suo gruppo sono venute a cercarmi al villaggio, ma dei veri amici mi hanno nascosto in quelle circostanze.

E’ pensando al maestro di Djebok che, in quei luoghi, ho scritto i “poemi” che sono stati qui pubblicati.

Annunci

2 pensieri riguardo “Poèmes de l’homme”

  1. Quelle surprise tu me fais, cher Francesco !
    Voilà presque vingt ans que j’écrivais ces poèmes et que j’étais dans ces endroits maintenant ravagés par le djihad…

    En y repensant je me rends compte maintenant que j’avais pris d’énormes risques ; par des amis d’amis d’amis de Die, gentils certes mais un peu inattentifs, j’étais entré en contact avec des Touareg. Or personne ne m’avait dit qu’ils étaient la famille – avec ses très nombreux esclaves, les Bella – qui constituait un “front de rébellion”, un des quatre “fronts de rébellion touareg” les plus actifs et sans aucun doute le plus cruel dans le nord du Mali, lors de la rébellion de 1990 puis de 1996 ; les accords de paix, dits d’Alger, étaient à peine entrés en application et, de toute façon ont été trahis par ces fronts de rébellion immédiatement après la date de mon passage dans cette région. Sans me dire précisément qui il était, le chef de guerre, que tout le monde appellait Jimmy, de cette famille m’avait reçu à Bamako où il avait, par ces accords de paix, intégré la gendarmerie malienne avec un grade très élevé ; contrairement à ce qu’il m’avait promis il ne m’a pas accompagné pour un mois dans l’extrême nord du Mali mais a demandé à son frère de le faire.

    Donc nous sommes partis vers le Nord et j’ai été “accueilli” pendant trois semaines dans les campements touareg de l’extrême nord. Ce que j’ai vu de l’esclavage des Bella, de la brutalité incroyable de ces Touareg et de leur violence méprisante prête à exploser à tout moment m’ a été très clair. Cette fois c’est moi qui ai rompu l’accord et au bout de trois semaines je leur ai annoncé que je retournai plus au sud, de l’autre côté du fleuve Niger, sans leur demander de remboursement de la quatrième semaine. En fait j’avais gagné suffisamment d’argent dans une festival en Bretagne peu avant pour financer à l’avance cette “mission” ou “étude”. En outre j’avais une “mission” de l’UNESCO pour écrire un article sur la “scolarisation des nomades” : tu imagines bien que cette “lettre de mission” m’a été très utile ! Et je constatais que la plupart de ces Touareg étaient tout à fait hostiles à cette scolarisation qu’ils avaient demandée et obtenue en négociant les accords de paix à Alger.

    J’ai donc décidé d’aller au sud vers les montagnes songhaï de Hombori puis celles de Boni, donc la montagne de Koyo. Mais à l’époque je ne savais rien des peuples qui vivaient là.
    Alors, Francesco, tu peux imaginer facilement que mon départ hors “territoire” touareg a été extrêmement difficile ; c’était deux ou trois ans avant que ces Touareg ne prennent leurs premiers otages occidentaux. J’ai été très ferme avec les Touareg qui m’entouraient et même me cernaient. Il y a eu des affrontements à mains nues de mon côté (je n’avais que la parole pour me défendre), eux étant armés et étant de purs “aboyeurs”, mais j’ai avec calme et une détermination totale imposé mon départ. Il y a eu des incidents “éthiques” extrêmement violents que je me rappellerai toujours ; je n’ai jamais cédé.

    En fait sûrement Jimmy attendait que j’écrive un livre de propagande sur l’espace Touareg. Mon projet de départ était en effet de “lire l’espace” de ces montagnes du désert. C’est le livre Damier. En l’écrivant et le publiant je ne connaissais pas encore l’étendue des ravages Touareg ; voilà pourquoi ce livre reste assez nuancé. Cependant j’avais rencontré dans une petite oasis au nord-est de Gao, Djebok, un très étonnant instituteur Touareg et c’est avec lui, et lui seulement dans ce monde extrêmement dur, que j’avais pu dialoguer.

    Ensuite il y a eu dans le nord du Mali des rébellions touareg à répétitions jusqu’à ce que la dernière, en 2010, soit submergée par les djihadistes et tu connais le résultat actuel. Jimmy et ses hommes et ses Bella n’ont cessé de trahir tout le monde, y compris d’autres Touareg, y compris des groupes djihadistes ; et je crois que Jimmy est toujours en vie.
    A trois reprises j’ai vécu des épisodes très périlleux avec des gens de la famille de Jimmy à Boni dans les années qui ont suivi Damier. Deux fois des gens du groupe de Jimmy sont venus me chercher à Boni mais mes vrais amis m’ont caché à ces moments-là.

    C’est en pensant à l’instituteur de Djebok que, sur place bien sûr, j’ai écrit les poèmes que tu viens de publier.

    YB

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

w

Connessione a %s...

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.