Il pioppo di Nala

Yves Bergeret

Il pioppo di Nala / Le peuplier de Nala

Tratto da Carnet de la langue-espace.
Traduzione di Francesco Marotta.

(Cfr. qui)

*

*

1
Nala flaire le pied du peuplier solitaire en pleine montagne,
elle écoute son récit montant par les racines.
Ni Nala ni l’arbre haut ne sont seuls,
les branches reçoivent sève
de terre éthiopienne et de collines yézidies,
envoient paix
en terre éthiopienne en collines yézidies.

Nala annusa la base del pioppo solitario in piena montagna,
ascolta il suo racconto che sale dalle radici.
Nala e l’albero maestoso non sono soli,
i rami ricevono linfa
da terra etiopica e da colline yazide,
trasmettono pace
alla terra etiopica e alle colline yazide.

*

*

2
Ethiopienne est la montagne
qui fait pousser le peuplier jusqu’à mon front,
qui fait voguer le peuplier jusqu’à mon pinceau.

Etiopica è la montagna
che fa crescere il pioppo fino alla mia fronte,
che fa nuotare il pioppo fino al mio pennello.

*

*

3
Yezidi est le ciel
qui par ma bouche fait chanter le peuplier,
qui dans mes mots incarne le peuplier.

Yazida è il cielo
che dalla mia bocca fa cantare il pioppo,
che nelle mie parole incarna il pioppo.

*

*

4
Au dessus du sol dur
et de ses mille épidermes de forêts brèves
va vient le long fleuve du son profond
des oiseaux éperdus de vivre,
des torrents entêtés à creuser à détruire,
des hommes attelés à la charrue de commercer.
Au dessus du sol cru puis vert
va l’écorce rugueuse tavelée
crevassée écaillée du peuplier de Nala,
chair des cordes vocales du monde,
c’est-à-dire des hommes qui n’y pensent pas
mais vont, vivent, souffrent et vont,
hommes d’un continent à l’autre.

Sopra la dura terra
e le sue mille epidermidi di piccole foreste
va e viene l’ampio flusso di suoni cupi
degli uccelli sconvolti dal vivere,
dei torrenti ostinati a scavare a distruggere,
degli uomini aggiogati al carro dei commerci.
Sopra la terra incolta e poi verde
va la ruvida corteccia punteggiata
screpolata scrostata del pioppo di Nala,
carne delle corde vocali del mondo,
ovvero degli uomini che non ci pensano
ma vanno, vivono, soffrono e vanno,
uomini da un continente all’altro.

*

2 pensieri riguardo “Il pioppo di Nala”

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.