Archivi tag: gedichte

Quaderni di Traduzioni (V)

Quaderni di Traduzioni
V. Marzo 2011

39__Lora-Totino_-_La_biblioteca_di_Babele

Cristina Campo

______________________________
Poesie/Gedichte
______________________________

 

***

Annunci

Meine ganze Kraft ist meine Einsamkeit

Cristina Campo
Stefanie Golisch

Devota come ramo
curvato da molte nevi
allegra come falò
per colline d’oblio,

su acutissime làmine
in bianca maglia d’ortiche,
ti insegnerò, mia anima,
questo passo d’addio…

Continua a leggere Meine ganze Kraft ist meine Einsamkeit

Gedichte (II) – Lorenzo Calogero nella traduzione di Stefanie Golisch

[STEFANIE GOLISCH]

ritratto

Im Zeichen extremer Spannungen vollzieht sich das Leben des italienischen Dichters und Arztes Lorenzo Calogero ( 1910-1961). Als es ihm im März 1961 in einem dritten Versuch gelingt, seinem Leben ein Ende zu setzen, haben sich seine Kräfte längst erschöpft. Zu groß sind die körperlichen und seelischen Belastungen geworden, um ihnen länger stand zu halten. Calogero hat sich in seinem Lebenskampf, der um zwei große Themen, die Liebe und die Poesie, kreist, verausgabt und hat am Ende verloren.

Continua a leggere Gedichte (II) – Lorenzo Calogero nella traduzione di Stefanie Golisch

Gedichte – Luigi Pirandello tradotto da Stefanie Golisch

[STEFANIE GOLISCH]

Luigi_PirandelloSono lieto di presentarvi questa selezione di testi poetici di Luigi Pirandello nella versione in lingua tedesca curata da Stefanie Golisch. Si tratta di inediti assoluti, traduzioni mai comparse in rete e, tranne un paio, nemmeno in libro o su rivista. Chi ha dimestichezza con il tedesco aprrezzerà il lavoro egregio della traduttrice, la vicinanza anche “sentimentale” all’oggetto della sua attenzione. Per tutti, poi, il gusto della (ri)scoperta della produzione in versi del grande drammaturgo, quasi del tutto sconosciuta fuori dalla cerchia degli studiosi. (fm)

Luigi Pirandello – Poesie / Gedichte
Traduzione di Stefanie Golisch

Continua a leggere Gedichte – Luigi Pirandello tradotto da Stefanie Golisch